首页

搜索 繁体

第6o章(2 / 2)

卡德鲁斯没有回话。

伏脱冷作势离开,卡德鲁斯才扭扭捏捏道:“我自要报答你。”他强调道,“您知道的,我是个正派的人,不会白拿七千法郎。”

“那你愿为七千法郎做到哪一步?”

卡德鲁斯骤然惊醒。是啊!眼前的埃雷拉神父可不是啥清白的人,更不会让他这样的旅馆老板去干一些清白的事儿:“这个……这个……”

伏脱冷很清楚这人的懦弱性格。卡德鲁斯要不是这老实的样儿,他也不会找他去干违法的事儿:“你要知道,干净的工作是赚不来钱的,更何况是七千法郎的巨款,这在法国都能买个位子不错的小庄园。”

“是的,我很明白七千法郎的价值。”卡德鲁斯心有不甘,“可我要是进了监狱,旅馆也保不住啊!”

十九世纪初,不少人因偷了面包而坐好几年的牢。七千法郎……进去了怕是没法出来。

“你替我冒险可能入狱服刑,还不上七千法郎也会进债务人监狱。”伏脱冷向卡德鲁斯保证道,“我不是好人,但像我一样的恶人得比好人更讲道上的规矩才能站稳脚跟。你要是能帮我一把,即使到了进监狱的地步,我也会替你守着偌大的旅馆。”

卡德鲁斯犹嫌不够:“我出来时肯定老得不日就要面见上帝。”不过跟之前比,他已有了心动的迹象,“如果你能保证我在狱里呆的时间不长,我就答应帮你做件违反的事儿。”

“好。”伏脱冷手里还有拉斯蒂涅的把柄,加上已被他列入了工具名单的一男一女,到时以丑闻威胁大人物们把卡德鲁斯赶紧放了也不是难事,“如果你不信被抓,我保证会救你出来。”

然而出乎伏脱冷意料的是,卡德鲁斯并不相信口头保证,“我需要现实的东西而非口头保证。”他想起了曾经的邻居。六七年前的费尔南和唐格拉尔也是骗他只是个给爱德蒙。唐泰斯个教训。结果嘛!爱德蒙直接进了伊夫堡,老路易。唐泰斯也绝食自|杀。

“你想要什么保证?”

这话可把卡德鲁斯给问住了。

是啊!

他要什么保证?

不会用或不了解这保证的底细,那不等于拿着木剑当达摩克里斯之剑。

思来想去,卡德鲁斯有了主意:“您知道杰拉德·德·维尔福大法官吗?他是侯爵的前女婿,国王的检察官。”

“那可是个传奇人物。”卡德鲁斯不像是个热心政治的,普通人对爱丽舍宫的红人都不太了解,更别提像维尔福般的国王检察官——估计他们都不知道国王检察官是何职业,“你认识维尔福检察官?”

“不认识。”卡德鲁斯眼神游移,这加剧了伏脱冷的怀疑,但他没有戳穿这点,而是稍稍思考了下,“我用维尔福检察官的一个把柄来换你心安?”

“这很公平。”卡德鲁斯的手里还有爱德蒙的冤案,不过不到万不得已,他不想把费尔南和唐格拉尔拉下水,因为这二人也是没心肝的,“如果你不来救我,我就去找维尔福检察官。”他自以为这个解释完美无缺。

一周后的卡德鲁斯果然拿到维尔福检察官的把柄,以及一张两千法郎的债券。

“这点钱有什么用啊!”卡德鲁斯太太得知埃雷拉神父(伏脱冷)愿意帮忙时还很高兴,赞叹这是世间少有的好人。

“总比没有的好。”随债券一起被寄来的还有张延迟还款的同意书。卡德鲁斯还没看完,他的妻子便抢过一瞧,“我就知道埃雷拉神父是有能力的。”

卡德鲁斯抢回了信,上面写着供货商已同意抹去高额的利息,所以他们只用还上四千法郎。

一下少了三千法郎的还债压力,卡德鲁斯在高兴之余,也有了些不可言说的小心思——抛开他也牵涉其中的爱德蒙案,他可以拿维尔福的把柄敲上一笔。他不信这王国的检察官,侯爵大人的前女婿会口袋空空。别说是七千法郎,就是敲上八千,一万法郎也不在话下。

热门小说推荐

最近入库小说